Jaunie termini |
3. jūnijā notika LZA Terminoloģijas komisijas Informācijas tehnoloģijas un telekomunikācijas terminoloģijas apakškomisijas sēde.
Sēdē izskatīta daļa terminu, kas minēti IEEE Standard Glossary of Computer Security and Privacy Terminology.
Tā kā nolemts terminu malicious environment tulkot kā neaizsargātu vidi, tad jāmaina tam atbilstošā pretējā termina benign environment latviskais ekvivalents. Savukārt, tā kā divu ierīču key diskette un dongle funkcijas ir līdzvērtīgas, tika nolemts mainīt arī termina dongle latvisko ekvivalentu. Termina flaw latviskošana izraisīja asas debates. Latviskie termini kļūdu, kļūmju, bojājumu, defektu, disfunkcijas aprakstīšanai jau ir aizņemti, komisijas locekļi ierosināja flaw tulkot kā nepilnību, jo skaidrojums: (1) Datortehnikas un sakaru drošības jomā pilnvarojuma, nolaidības vai pārskatīšanās kļūda, kas ļauj apkrāpt vai sagraut sistēmas drošības mehānismus. (2) Datortehnikas un sakaru drošības jomā pilnvarojuma, nolaidības vai pārskatīšanās kļūda, kas padara sistēmu ievainojamu vai noved pie sistēmas plānojumā neparedzēta un negaidīta riska. Tomēr galīgā lēmuma pieņemšanu komisija nolēma atstāt uz nākamo sēdi. |
Tika mainīti šādi iepriekš
pieņemti termini:
Angliski |
Latviski (iepriekš) |
Latviski (tagad) |
benign environment |
labdabīga vide |
aizsargāta vide |
dongle |
sargspraudnis |
atslēgspraudnis |
Tika pieņemti šādi IEEE Standard Glossary of Computer Security
and Privacy Terminology termini:
Angliski |
Latviski |
Definīcija |
card key
|
atslēgkarte |
|
classified data |
slepenotie dati |
|
closed network |
slēgtais tīkls |
|
confinement |
norobežošana |
|
impersonation |
uzdošanās [par kādu citu] |
|
interception |
tveršana |
|
interdiction |
liegšana//liegums |
|
key diskette |
atslēgdiskete |
|
malicious environment |
neaizsargāta vide |
|
malicious logic |
ļaundabīgs aģents |
|