Jaunie termini |
26. septembrī notika LZA Terminoloģijas komisijas Informācijas tehnoloģijas un telekomunikācijas terminoloģijas apakškomisijas sēde. Sēdes sākumā atgriezāmies pie iepriekš apskatītajiem terminiem teleworking, telecommuting, homeworking un remote working. Pirmos divus terminus nolemts uzskatīt par sinonīmiem. Ja pārējiem diviem atradīsim atšķirīgus skaidrojumus, tad arī tos mājdarbs un attāldarbs ievedīsim datu bāzē. Pēc V.Feista ierosinājuma
vēlreiz atgriezāmies pie termina appliance latviskošanas, jo
iepriekš apstiprinātais termins ierīce,
kas atbilst terminam device, neapmierināja termina pieprasītāju.
Komisijas locekļi piekrita, ka ar šo terminu jāsaprot kāda noteikta šaura
lietojuma ierīce, tādēļ termina appliance latviskais ekvivalents
šaurlietojuma ierīce, šaurrīce. Patentu pārvaldes iesūtītā saraksta termini dažādo firmu izveidoto
atmiņas karšu latviskošana izraisīja asas diskusijas, jo atkal izvirzījās
jautājums par angļu terminu tulkošanu, kuros ietverti kādas firmas izveidotie
produkti. |
Tika apstiprināti
šādi jauni termini:
Angliski |
Latviski |
Definīcija |
basic networks layer |
pamattīklu slānis |
* |
generic services network layer |
cilmes pakalpojumu slānis |
|
application services layer |
lietojumpakalpojumu slānis |
|
CompactFlash card (CF) |
karte CompactFlash, CF karte |
|
SmartMedia
card |
karte SmartMedia |
|
MultiMediaCard
(MMC) |
karte MultiMediaCard, MMC karte |
|
Secure Digital
card |
karte Secure Digital |
|
Memory Stick |
atmiņa Memory Sick |
|
MultiMedia Card Association, MMC
Association |
Asociācija MultiMediaCard, MMC asociācija |
|
*Definīcijas vēl tiek izstrādātas