Informācijas tehnoloģijas,
telekomunikācijas un elektronikas
apakškomisijas sēdes
protokols 299
Sēde notiek
Sēde sākas 14.00.
Visu nedēļu vēstkopā notikusi domu apmaiņa par termina timestamp latviskošanu
Apakškomisijas terminu vārdnīcā un datubāzē terminam timestamp pašlaik ir atbilsme laikspiedols (ciparparaksts, kas fiksē dokumenta saturu laikā, lai viegli varētu atklāt jebkuru pēc tam izdarītu dokumenta grozījumu). Tomēr elektroniskā paraksta ieviešanas gaitā standartos un dokumentos izplatījies jauns variants laika zīmogs, un valodas praksē novērojami abi varianti, savukārt spiedola vietā tiek lietots arī spiedogs. Termins tiek lietots gan kā saliktenis, gan kā vārdkoptermins. Iespējamie varianti ir šādi:
Apakškomisija sēdē nevienojās par konkrēta varianta apstiprināšanu un nolēma vērsties pie e-paraksta ieviesējiem un citām ieinteresētajām institūcijām, lai lūgtu viedokli par timestamp piemērotākās latviskās atbilsmes izvēli.
Apakškomisija izskatīja terminu grupu, kas angļu valodā sākas ar digitiz-, un nolēma tos latviski atveidot ar digitaliz-, apstiprinot šādas atbilsmes:
05.01.19 to digitize |
digitalizēt, cipariskot |
05.01.15 digitized data |
digitalizēti dati, cipariskoti dati |
digitizing, digitization |
digitalizēšana, cipariskošana |
digitizing tablet, digitizing pad |
digitalizēšanas planšete, digitalizēšanas paliktnis, cipariskošanas planšete, cipariskošanas paliktnis |
frame grabber, video digitizer |
videodigitalizētājs, videocipariskotājs, kadru tvērējs |
digitized photography |
digitalizēta fotogrāfija, cipariskota fotogrāfija |
voice digitization |
runas digitalizēšana, runas cipariskošana |
digitizer |
digitalizētājs, cipariskotājs |
Apakškomisija atzina, ka būtu jāturpina diskusija par piemērotāko pašcilmes adjektīvu ciparu, ciparisks, ciparots vai cipariskots. Nākamajā sēdē tiks pārskatīti visi termini, kas angliski sākas ar digit-, lai vienādotu to atveidi latviešu valodā un ierakstu datubāzē.
Vēl izveidoti latviskie ekvivalenti terminiem:
videogame console, game console spēļdators, spēļu konsole
17.02.16 entity identification |
entitātes identificēšana |
17.02.17 entity relationship |
entitāšu saistība |
17.02.18 attribute relationship |
atribūtu saistība |
17.02.19 dependency |
atkarība |
17.02.20 action (in databases) |
darbība (datubāzēs) |
17.02.21 permissible action |
atļauta darbība |
17.03 External and internal (logical, and physical) levels |
Ārējais un iekšējais (loģiskais un
fiziskais) līmenis |
17.03.01 external level |
ārējais līmenis |
17.03.02 internal level |
iekšējais līmenis |
17.03.03 external schema |
ārējā shēma |
17.03.04 internal schema |
iekšējā
shēma |
17.03.05 logical level |
loģiskais līmenis |
17.03.06 physical level |
fiziskais līmenis |
17.03.07 logical schema |
loģiskā shēma |
17.03.08 physical schema |
fiziskā shēma |
17.03.09 storage organization |
krātuves organizācija (datubāzēs) |
Sēde beidzas 16.00.
Sēdes vadītājs:
Protokolē: Ilze Ilziņa